Keine exakte Übersetzung gefunden für عمليات إطلاق السراح

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عمليات إطلاق السراح

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On lui a répondu que cela était peu probable, mais que les libérations se poursuivraient.
    وتم الرد عليه بأن ذلك بعيد الاحتمال، ولكن عمليات إطلاق سراح السجناء سوف تستمر.
  • Malgré les libérations récentes, le Gouvernement continue d'arrêter et de détenir les activistes.
    وبرغم عمليات إطلاق السراح التي حدثت في الآونة الأخيرة، تواصل الحكومة اعتقال واحتجاز الناشطين.
  • Les bénéficiaires de ces mesures ne devraient pas être contraints de reconnaître qu'ils ont commis des actes délictueux ou de s'abstenir de mener des activités politiques pacifiques; et c) la libération des détenus devrait s'accompagner d'un assouplissement des restrictions entravant l'exercice pacifique des libertés fondamentales par les opposants politiques et les défenseurs des droits de l'homme.
    وينبغي ألا يضطر المستفيدون إلى الاعتراف بارتكاب أية مخالفات أو الامتناع عن الاضطلاع بأنشطة سياسية سلمية؛ (ج) ينبغي أن تكون عمليات إطلاق السراح مصحوبة بتخفيف القيود على ممارسة المعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان للحريات الأساسية بصورة سلمية.
  • Je lui ai donné un travail ici pour sa libération anticipée.
    اعطيته عمل هنا كجزء من اطلاق سراح مبكر
  • Je vous demande de songer à la cruelle obscurité dans laquelle a été plongé Gilad le jour de son vingt et unième anniversaire et à ce qu'il faut entreprendre pour assurer sa libération immédiate et son retour en toute sécurité.
    وأرجو منكم أن تتصوروا الظلام المحطم للنفس الذي كابده في يوم عيد ميلاده الحادي والعشرين وما يجب عمله لتأمين إطلاق سراحه فورا وإعادته سالما.
  • Le Gouvernement souhaitera peut-être aussi étudier les principes suivants lorsqu'il examinera la question de la libération des prisonniers politiques : a) la libération pourrait prendre la forme d'une amnistie, compte tenu du fait que cette mesure ne signifierait pas que ceux qui en bénéficieront ont commis des actes délictueux; b) les détenus devraient être libérés sans condition.
    وقد تود حكومة ميانمار أيضا أن تنظر في المبادئ التالية لدى معالجتها لمسألة إطلاق سراح السجناء السياسيين: (أ) يمكن لعمليات إطلاق السراح أن تتخذ شكل العفو، مع مراعاة أن هذا لن يعني ضمنا أن من سيستفيدون منه قد ارتكبوا جرائم؛ (ب) ينبغي أن تكون عمليات إطلاق السراح دون شروط.
  • b) Que, indépendamment de la responsabilité principale qui incombe aux États-Unis d'Amérique de libérer, rapatrier et réinstaller les détenus de Guantanamo qui ne sont pas visés par des poursuites pénales, tous les États soient prêts à accueillir en vue de leur réinstallation les personnes détenues initialement pour des raisons liées au terrorisme mais contre lesquelles aucune accusation pénale n'est portée;
    (ب) أن تكون الدول مستعدة لاستقبال الأشخاص الذين احتجزوا أصلا لأسباب تتصل بالإرهاب بغرض إعادة توطينهم على أن يكونوا ممن لم توجه إليهم تهم جنائية، بغض النظر عن المسؤولية الرئيسية للولايات المتحدة الأمريكية عن عملية إطلاق سراح محتجزي خليج غوانتانامو الذين لا يخضعون لدعاوى جنائية، وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة توطينهم؛
  • Veuillez à ce propos indiquer les techniques d'investigation utilisées aux Émirats arabes unis en matière de terrorisme (par exemple, interception des communications, surveillance électronique, surveillance des opérations secrètes, libération conditionnelle, messages anonymes, poursuite transfrontalière, mise sur écoute électronique des locaux publics et privés). Veuillez préciser le cadre juridique dans lequel ces techniques sont utilisées. Veuillez également préciser si elles sont applicables aux suspects uniquement et si leur application est subordonnée à une autorisation judiciaire.
    في هذا السياق برجاء ذكر تقنيات البحث المستخدمة في دولة الإمارات العربية المتحدة في قضايا الإرهاب (مثال حصر الاتصالات والمراقبة الإلكترونية ومراقبة العمليات السرية وإطلاق السراح المشروط والبلاغات المجهولة والملاحقة عبر الحدود والتنصت الإلكتروني للمباني الحكومية أو الخاصة الخ).
  • Les Nations Unies doivent donc réaffirmer qu'elles appuient la décontamination totale des sols, leur restitution intégrale au peuple de Vieques, l'arrêt de tout tir et de toute explosion de munitions à l'air libre, la participation d'experts internationaux à la décontamination ainsi que la libération des prisonniers politiques portoricains détenus dans les prisons des États-Unis d'Amérique.
    ولهذا ينبغي أن تعيد الأمم المتحدة التأكيد على دعمها لإزالة تلوث الأراضي بالكامل، وإعادة جميع الأراضي إلى شعب فيكيس، ووضع نهاية لأعمال الحرق وتفجير الذخائر في الأماكن المكشوفة، ومشاركة الخبراء الدوليين في عملية التطهير وإطلاق سراح السجناء السياسيين البورتوريكيين من سجون الولايات المتحدة.
  • Invite le Conseil de sécurité à assumer ses responsabilités à l'égard du maintien de la paix et de la sécurité internationales, en amenant Israël à mettre un terme à l'occupation des terres arabes et palestiniennes, à l'agression, aux pratiques et aux mesures illégales et inhumaines perpétrées par son gouvernement à travers les massacres de civils, les assassinats, les détentions, les sanctions collectives, le blocus et la destruction de l'économie palestinienne; invite le Conseil de sécurité à tout mettre en œuvre en vue d'assurer la libération des citoyens palestiniens et arabes détenus dans les prisons de l'occupation israélienne;
    يدعو مجلس الأمن الدولي لتحمل مسؤولياته في حفظ الأمن والسلم الدوليين وذلك بإجبار إسرائيل على إنهاء احتلالها للأراضي الفلسطينية والعربية ووقف عدوانها وممارساتها وإجراءاتها غير القانونية وغير الإنسانية والمتمثلة بقتل المدنيين والاعتقالات والعقوبات الجماعية والحصار وتدمير الاقتصاد الفلسطيني، وضرورة العمل على تأمين إطلاق سراح الأسرى والمعتقلين الفلسطينيين والعرب من سجون الاحتلال الإسرائيلي.